Jan Brzechwa "På båset"

Jan Brzechwa "På båset"

Vid ståndet på marknadsdagen
Sådana är samtalen du hör:

"Kanske kommer du att luta dig mot mig,
Herren så bleknar, panie koprze.”

"Tja, inte konstigt, min gräslök,
Jag har varit här sedan i tisdags!”

Rze­cze na to ka­la­rep­ka:
„Spójrz na rze­pę – ta jest krzep­ka!”

Groch po brzusz­ku rze­pę kle­pie:
"Hur mår du, rzepo? Coraz lepiej?”

"Dzięki, dzięki, panie grochu,
Ja­koś żyje się po tro­chu.

Lecz pie­trusz­ka – z tą jest go­rzej:
Blada, chuda, kan inte sova. "

„A to fe­ler” –

Westchnął säljare.

Bu­rak stro­ni od ce­bu­li,
Och löken kändes nära honom:

"Min Buraku, mój czer­wo­ny,
Skulle du inte gilla en sådan fru??”

Burak tylko nos zatyka:
"Kom igen, fru, gå tidigare,

Jag vill ha en rödbetsfru,
För framför dig gråter de alla."

„A to fe­ler” –
Westchnął säljare.

Plötsligt hörs bönans röst:
"Vart ska du här upp??!”

"Var inte så bra mot mig" -
Brysselkål är samma sak.

"Widzieliście, vilket blod!”-
Moroten är repad.

”Låt kålen döma oss!”
„Co, kapusta?! Glowa pusta?!”

En kapusta rzecze smutnie:
"Moi drodzy, po co kłót­nie,

Varför era dumma bråk,
Wnet i tak zgi­nie­my w zu­pie!”

„A to fe­ler” –
Westchnął säljare.