Trzy Małe Świnki

Trzy Małe Świnki

Kauan sitten, pienessä laiminlyötyssä mökissä, kolme pientä porsasta asui äitinsä kanssa. He olivat hyvin köyhiä, niin he päättivät, että he lähtisivät maailmaan etsimään onnea.

I tak, ensimmäinen heistä pakkasi hänen suosikkitavaransa, hän sanoi hyvästit äidilleen ja lähti.
Hän ei päässyt pitkälle, kun hän näki kauniin päällystetyn tien.
Mikä kaunis tie – powiedziała pierwsza mała świnka. – Taidan mennä ja ottaa selvää, mitä minulle tapahtuu siinä.
Pian sen jälkeen hän näki miehen, jolla oli olkinippu.
Hyvää huomenta herra – przywitała się grzecznie. – Ole kiltti ja myy minulle tämä olkinippu, siitä on hyötyä mökin rakentamisessa.
sopimus – odrzekł człowiek.
Ja niin ensimmäinen pieni possu antoi miehelle kaikki rahat olkinippua varten. Sitten hän ryhtyi töihin. Hän alkoi niputtaa olkia nippuihin ja kiinnittää ne tikkuihin. Hän oli tehnyt tätä niin kauan, kunnes hän rakensi muurin. Lopulta, pikku possu teki itse kodikkaan pienen olkitalon ja oli erittäin tyytyväinen.
Mutta kun hän istui sisällä ja söi ensimmäistä illallista uudessa mökissään, paha susi on tullut. Hän metsästi koko päivän suuressa metsässä, mutta hän ei löytänyt mitään syötävää, joten hänellä oli kova nälkä. Ei ihme, kun hän näki pienen sikatalon, hän ajatteli: vihdoin löytyi illallinen! Hän koputti oveen ja huusi:
Pikkupossu, avaa ovi
Anna minun mennä sisään!

Ensimmäinen possu katsoi ulos ikkunasta. Kun hän näki suuren pahan suden, zawołała:
En avaa ovea sinulle,
Koska olet erittäin huono ihminen!

Tämä sai suden erittäin vihaiseksi. Ryknął bardzo głośno:
Kuinka turvotan ja kuinka puhallan
Siitä tulee ongelma kodissasi!

Mutta possu ei silti päästänyt häntä sisään. Iso paha susi huokaisi ja puhalsi niin kauan, kunnes pieni olkitalo hajosi. Ensimmäinen pieni possu juoksi karkuun niin nopeasti, niin paljon kuin hän pystyi, muuten susi todella söisi hänet!

Pian tämän jälkeen toinen pieni possu päätti etsiä onnea laajasta maailmasta. Hän sanoi hyvästit äidilleen ja lähti.
Hän saavutti nopeasti soratietä.
Mikä hieno tie. Mam nadzieję, joka johtaa mielenkiintoiseen paikkaan, mistä löydän onnellisuuteni – pomyślała.
Niinpä hän kääntyi soratielle.
Pian toinen pieni possu tapasi miehen, joka kantoi suurta tikkulaukkua.
Hyvää huomenta herra – przywitała się uprzejmie druga mała świnka. – Etkö myy minulle tätä nippua tikkuja. Haluaisin rakentaa niistä taloni.
Tietysti – odpowiedział człowiek.
Toinen pieni possu antoi hänelle kaikki rahat tikkuja varten.
Hän otti paketin ja meni töihin. Hän viilaa tikut perusteellisesti. Sitten hän naulaa ne yhteen. Pian hän teki tikkuista mukavia, pieni talo.
Heti kun toinen pieni possu laittoi etuovesta sisään, nadszedł wielki zły wilk. Hän koputti oveen ja huusi:
Pikkupossu, avaa ovi
Anna minun mennä sisään!

Kun toinen pieni sika katsoi ulos ikkunasta ja näki suuren pahan suden, hän vastasi:
En avaa ovea sinulle,
Koska olet erittäin huono ihminen!

Tämä raivostutti suden. Bardzo głośno zaryczał:
Kuinka turvotan ja kuinka puhallan
Siitä tulee ongelma kodissasi!

Toinen pieni possu pelästyi kovasti, mutta hän ei päästänyt sutta sisään. Paha susi puhalsi ja hengitti. Hän oksensi ja puhalsi, hän puhalsi ja puhalsi, hän huusi ja puhalsi.
Hetki kului ja paha susi räjäytti toisen sian talon, joka hajosi pieniksi tikuiksi. Toinen pieni possu on täytynyt juosta karkuun niin nopeasti, niin paljon kuin hän pystyi, muuten paha susi söisi hänet illalliseksi!

Pian sen jälkeen kolmas pieni possu päätti lähteä maailmalle etsimään onneaan. Hän pakkasi suosikkitavaransa ja sanoi hyvästit äidille.
Hän jatkoi.
Ei ollut kauan ennen, kun hän löysi kapean tien.
Mikä pieni hiljainen tie – powiedziała sama do siebie. – Mielenkiintoista, mitä minulle tapahtuu, jos menen hänen kanssaan – pomyślała.
Hän aloitti hiekkatietä pitkin.
Jonkin ajan kuluttua hän tapasi miehen, joka kantoi kottikärryjä tiiliä.
Hyvää huomenta herra – przywitała się grzecznie trzecia mała świnka. – Etkö myisi minulle näitä tiilejä. Rakentaisin niistä talon.Tietysti – odpowiedział człowiek.
Kolmas pieni possu antoi hänelle kaikki rahat ja otti tiilet. Hän sekoitti sementtiä ja asetti tiilet varovasti, yksi päällekkäin. Jonkin ajan kuluttua hän rakensi itselleen kodikkaan talon.
Heti kun kolmas pikkupossu tuli uuteen kotiin, nadbiegł wielki zły wilk. Hän koputti oveen ja soitti äänekkäästi:
Pikkupossu, avaa ovi
Anna minun mennä sisään!

Kolmas pieni possu katsoi ulos ikkunasta, hän näki suden ja vastasi:
En avaa ovea sinulle,
Koska olet erittäin huono ihminen!

Susi järkyttyi hyvin kuultuaan nämä sanat. Joten hän karjui erittäin kovaa:
Kuinka turvotan ja kuinka puhallan
Siitä tulee ongelma kodissasi!

Sitten hän alkoi hyräillä ja puhaltaa. Hän puhalsi ja huusi kovemmin ja kovemmin. Mutta hän ainakin jännitti, hän ei voinut räjäyttää pientä tiilistä rakennettua taloa. Niinpä hän kiipesi katolle ja työnsi päänsä savupiippuun.
Olen jo työntänyt nenäni sisään – zagroził wilk.
Täällä sinä olet – odpowiedziała mała świnka.
Nyt olen laittanut korvani sisään – odgrażał się wilk.
olen erittäin tyytyväinen – drwiła trzecia mała świnka.
Täytin myös tassut – straszył wilk.
Bardzo dobrze – spokojnie odpowiedziała trzecia mała świnka.
Olen jo täysin sisällä – poinformował wilk. Ja savupiippu meni alas mökille!

Yllättäen susi huusi kamalasti, sillä ovela pieni sika on asettanut tulisijalle valtavan kattilan kiehuvaa vettä!
Iso paha susi juoksi takaisin savupiippua pitkin, niin nopeasti kuin pystyi, muuten se varmasti keittäisi itsensä kattilassa kiehuvaa vettä.

Ja niin iso paha susi, pakeni sinne, missä pippuri kasvaa, ja kolmas pieni possu asui onnellisina pienessä viihtyisässä tiilitalossa.

Suosittelemme erityisesti Kolme pientä porsasta värityssivut.